Monday 7 April 2008

Complete list of translation and interpretation jobs I have done to date

g
2008

January to present- 9 court interpreting jobs (aggression; fraud; rape; forgery; work permit issues; damage to property; domestic violence; kidnapping) for Faxlingua. English and Spanish.

March to present- Business and technical translations for New Global- Press releases, commercial leaflets and brochures, marketing reports, legal documents, technical manuals.
English into Spanish. 100 000 words.

January- Translation of academic research paper, Psychology (University of Santiago de Compostela) for Inte, Spanish into English. .. 6 000 words.

February- Translation of 3 poems by renowned poet, Galician into English. Private client.

March- Transcription and translation for subtitling of cinema documentary for Tradufilm. English into Spanish. 90 minutes / 9 000 words

May- Translation of academic research papers, Sociology (University of A Coruña). For FourWays. Spanish into English. 9 000 words.

August- Translation of academic research papers, Sociology (University of A Coruña). For FourWays. Spanish into English. 12 000 words.




2007

January- Translation of technical (industrial) texts and contract related to it, for Carraig Linguistic Services. English into Spanish. 5 500 words.

March- Consecutive interpreting in International Conference of Women entrepreneurs for Inte. English and Galician.

September- Translation of lyrics for pop band. Spanish into English.

April to December- 12 Court interpreting jobs (drug smuggling; aggression; drunk driving; fraud; theft; domestic violence; resistance to authority; civil claims including patents) for Faxlingua and for a local solicitor. English and Spanish.


2006

April to September- 5 court interpreting jobs (aggression; theft; domestic violence; damages to property; civil claim) for Faxlingua. English and Spanish.

July- Translation and proofreading of lyrics for Gothic-metal band. Spanish into English.

August- Translation of contract and legal documents related to it for Eagle Language Solutions. Portuguese into Spanish. 2 000 words.

October- Translation of contract for Carraig Linguistic Services. English into Spanish. 4 000 words.

December- Translation of literary texts about cinema in “Nosferatu” journal for Carraig Linguistic Services. English into Spanish. 12 000 words.


2005

February- Consecutive and liaison interpreting in electricity & mechanics intensive course for VFUs Armonía, using English and Spanish.

April- Translation of Educational Law extracts and brochure for Faxlingua. Galician into English. 3 000 words.

April- Translation of criminal proceedings documents (regulatory letter, writs and proof) for Faxlingua. Spanish into English. 2 000 words.

May- Translation of summons for Faxlingua. Spanish into English. 250 words.

May- Translation of Company Law extracts for Faxlingua. English into Spanish. 11 000 words.

June- Translation of legal letter for Faxlingua. Spanish into English. 200 words.

July- Translation of graphic designer´s website. Spanish into English.

g
2003

August- Translation of Contract for Vícaro Confeccións. Spanish into English. 7 500 words.

g
2004

May- Translation of film for dubbing, for Studio XXI. English into Spanish.

g
2001 - 2002

6 month, full-time translation internship in Spanish Translation Bureau, London, UK.
Specialization: Legal documents, English into Spanish. Occasionally: Spanish into English; non-legal.
Apart from about 2 000 words per regular translation day, the job included some translation management, proofreading, liaison interpreting, letter writing, transcribing and researching work.

g
1999

July- Translation of chapter no.2 of “The Construction of Gothic Cathedrals”, by Fitchen. English into Spanish. University of A Coruña.

September- Telephone interpreting with wholesalers for local clothing company.


1998

July- Telephone interpreting with British rock band Bis for local radio station Cuac! FM.

October - Telephone interpreting with British copyright authorities for local musical project organized by Cuac! FM.

October and November- Translation and writing of letters to and from British copyright authorities for project organized by Cuac! FM.

g
1997

October- International Conference of Architects. Stewardess with some liaison interpreting using Spanish, English and Portuguese.

g
g
g